ÜBER TRADUSK
PROFIS ZU IHRER VERFÜGUNG.
Tradusk lebt Sprachen als Leidenschaft, gleichzeitig sind wir aber auch kundenorientiert. Ob Sie eine Übersetzung oder massgeschneiderte Sprachhilfe brauchen, wir sind die Experten dafür. Wir bieten schon seit langem Sprachdienstleistungen an und arbeiten zudem mit einem Netzwerk äusserst kompetenter und erfahrener Linguisten in einer Vielfalt von Sprachen zusammen. Wir bieten Sprachdienstleistungen wie Übersetzungen, Sprachkurse und andere auf unsere Sprachexpertise basierte Dienstleistungen an. Tradusk zeichnet sich durch einen persönlichen Kundendienst und Aufmerksamkeit fürs Detail aus. Und wenn Sie dringend etwas fertig haben möchten, unterstützen wir Sie auch dabei sehr gerne.
Wir befinden uns in Saint-Louis, im Dreiländereck zwischen Deutschland, der Schweiz und Frankreich. Unsere Kunden befinden sich in ganz Europa. Für uns gibt es aber keine Grenzen und wir passen uns an, in dem wir mit Ihnen in Ihrer bevorzugten Kommunikationsart kommunizieren. Wir legen auf den Kontakt mit unseren Kunden besonderen Wert. Ob Sie übers Telefon oder per Internet unterstützt werden möchten, oder Sie bevorzugen den direkten menschlichen Kontakt vor Ort – wir helfen Ihnen gerne weiter.
NILGÜN KAYGUSUZ
MITGRÜNDERIN VON TRADUSK.
Nilgün SIMON-KAYGUSUZ wurde in der Nähe von Malatya in der Türkei geboren und hat 1990 an der Universität von Ankara Ihr Philologiestudium der slawischen Sprachen erfolgreich absolviert. Sie hat ihr Studium in Moskau fortgesetzt, wo sie 1997 ihr Masterdiplom in der russischen Sprache und Literatur erhielt. Ihr Berufsleben hat sie 1995 als Übersetzerin in Bauunternehmen angefangen. 1995 wurde sie als Übersetzerin und Dolmetscherin von der türkischen Botschaft fest angestellt.
2001 entschied sie, Russland zu verlassen, um sich in Belgien zu etablieren, wo sie das Studium der niederländischen und französischen Sprache aufnahm. Diese Kenntnisse vertiefte sie weiter, nachdem sie Belgien verließ und sich definitiv in Frankreich niederließ.
2008 gründete sie ihr eigenes Übersetzerbüro unter dem Namen KAYLING.
2012 wurde sie vom Gericht erster Instanz von Mulhouse (FR) als vereidigte Übersetzerin für Türkisch und 2014 für Russisch anerkannt.
2015 gründete sie mit Peter SIMON das Sprachdienstleistungsunternehmen TRADUSK und trat dem französischen Übersetzerverband (SFT) und der Kammer der Vereidigten Übersetzer (CETTAF) bei.
PETER SIMON
MITGRÜNDER VON TRADUSK.
Peter Simon, aus Leuven (Löwen), der berühmten Universitätsstadt in Belgien, absolvierte 1995 als deutsch-russisch-niederländischer Übersetzer sein Übersetzerstudium an der Universität Antwerpen. Während dieser Zeit studierte er auch 6 Monate lang an der Universität Rostock in Deutschland und 6 Monate am Puschkin-Institut in Moskau, wo er seine Deutsch- und Russischkenntnisse perfektionierte. Nach seiner Rückkehr in Belgien fing er an, für die österreichische Botschaft zu arbeiten und wurde in dieser Zeit auch als Übersetzer vom Gericht von Leuven vereidigt. Er setzte seine Doppelkarriere fort, indem er einerseits seine Deutschkenntnisse im Kundendienst, dann in der Logistik und der Versorgungskette einsetzte und andererseits gründliche Erfahrung in unterschiedlichen internationalen Chemieunternehmen erwarb, insbesondere auch mit den Informatikanwendungen in diesen Bereichen, nicht nur in seinem Ursprungsland Belgien, sondern auch in Frankreich und im Dreiländereck der Basler Region (Schweiz, Deutschland, Frankreich), was ihn zu einem seltenen Übersetzertalent für diese Bereiche macht. Dank seinem einzigartigen Berufswandel beherrscht er – neben seiner Muttersprache (Niederländisch/Flämisch) – fast genau so hervorragend die englische wie auch die französische, die deutsche und die russische Sprache.
2012 wurde er vom Gericht von Mulhouse als Übersetzer für Niederländisch und 2014 auch für Deutsch und Russisch vereidigt.
2015 gründete er mit Nilgün SIMON-KAYGUSUZ das Sprachdienstleistungsunternehmen TRADUSK und trat dem französischen Übersetzerverband (SFT) und – bis 2018 – der Kammer der Vereidigten Übersetzer (CETTAF) bei.
Seit 2018 ist Peter SIMON, als Dolmetscher und Übersetzer in deutscher und niederländischer Sprache auf der Liste der Gerichtsexperten beim Berufungsgericht von Colmar in Frankreich eingetragen. Seit 2019 ist er beim gleichen Berufungsgericht auch als Dolmetscher-Gerichtsexperte für Englisch anerkannt.